12 palavras iguais no Brasil e Portugal, mas com significados surpreendentemente diferentes

Apesar de se tratar do mesmo idioma, algumas palavras possuem significados diferentes no Brasil e em Portugal. Veja quais são elas e as confusões que podem criar.



Quando o assunto é morar no exterior, muitos brasileiros desejam ir para Portugal por acreditarem que o idioma é o mesmo. Apesar de, em partes, ser verdade, é preciso considerar algumas diferenças capazes de causar grandes confusões.

Em Portugal, é comum chamar as meninas de “rapariga”, algo que, no Brasil, tem um entendimento mais ofensivo. O mesmo acontece com a palavra “moça”, tão comum no Brasil, mas que em algumas partes de Portugal não é bem aceita.

Vai entender como toda essa diferença começou, mas o fato é que o entendimento das palavras e seus significados pode reduzir as confusões.

Palavras idênticas, significados diferentes

Prepare-se para algumas surpresas! Conheça palavras com significados totalmente diferentes no Brasil e em Portugal. São elas:

1. Canalha:

  • Brasil: Pessoa sem caráter, safada.
  • Portugal: Grupo de crianças (tipo “molecada”).

2. Bica:

  • Brasil: Jato d’água ou cano por onde a água cai.
  • Portugal: Café expresso (um cafezinho forte).

3. Rato:

  • Brasil: Roedor pequeno e indesejado (tipo aquele que come seu queijo).
  • Portugal: Mouse do computador (para navegar na internet).

4. Durex:

  • Brasil: Fita adesiva (para colar tudo!).
  • Portugal: Preservativo (para se proteger!).

5. Peão:

  • Brasil: Trabalhador braçal, especialmente em obras.
  • Portugal: Pedestre (a pessoa que está atravessando a rua).

6. Cueca:

  • Brasil: Roupa íntima masculina (boxer ou sunga).
  • Portugal: Roupa íntima (tanto para homem quanto para mulher).

7. Apelido:

  • Brasil: Nome carinhoso ou engraçado dado a alguém.
  • Portugal: Sobrenome (o nome da família).

8. Giro:

  • Brasil: Movimento circular (tipo girar um pião).
  • Portugal: Bonito (no masculino). “Gira” significa bonita (no feminino).

9. Fato:

  • Brasil: Algo verdadeiro, comprovado.
  • Portugal: Terno, roupa mais apropriada para determinadas situações. (Ex: Fato de treino).

10. Prego:

  • Brasil: Estrutura de metal para fixar objetos (tipo martelar na parede).
  • Portugal: Prato típico (pão com carne, queijo e ovo frito).

11. Banheiro:

  • Brasil: Local para necessidades fisiológicas.
  • Portugal: Salva-vidas.

12. Quinta:

  • Brasil: Feminino de “quinto” ou abreviação de “quinta-feira”.
  • Portugal: Grande propriedade rural, casa de campo.

Viu só como a língua portuguesa pode ser surpreendente? Por isso, se você vai se mudar ou viajar para Portugal, vale muito a pena conhecer essas diferenças.




Veja mais sobre

Voltar ao topo

Deixe um comentário