Muitas pessoas se perguntam por que o inglês se tornou uma língua universal? Além da forte influência dos Estados Unidos como nação dominadora mundial, a verdade é que a língua inglesa é bem mais simples do que a língua portuguesa, especialmente o português que é falado no Brasil.
Veja também: 8 palavras que você pode estar escrevendo errado e suas versões corretas
Os próprios cidadãos brasileiros têm dificuldade em usar corretamente o português no dia a dia, imagine os estrangeiros. Nossa língua é cheia de regras e flexibilizações, sendo uma das que ostenta o maior vocabulário do mundo.
O último Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa
O último Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 2009 ainda não foi totalmente assimilado por todas as pessoas. A dificuldade foi tanta que só em 2016 ele passou a ser obrigatório na escrita nacional.
A função do acordo da língua portuguesa foi a de unificar modos de escrita de várias palavras e simplificar a nossa língua. Contudo, a verdade é que ele mais trouxe dúvidas do que esclarecimentos.
O que mudou com relação aos acentos?
Uma das principais mudanças do novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa está nos acentos. Algumas palavras os perderam e continuam gerando várias dúvidas.
Confira as regras atualizadas sobre os acentos na língua portuguesa:
- Ditongos abertos em paroxítonas: termos que têm a penúltima sílaba mais forte, a partir da união de duas vogais, principalmente ‘’éi’’ e ‘’ói’’. Nesse caso, muitas palavras perderam acerto, por exemplo: assembleia (assembléia), boia (bóia), geleia (geléia), idéia (ideia), joia (jóia), etc.
- Paroxítonas acentuadas depois do ditongo: existem alguns casos nos quais o acento ocorre na segunda vogal do ditongo, refletindo a perda da acentuação. Entre as opções estão baiuca (baiúca), bocaiuva (bocaiúva) e feiura (feiúra).
- Palavras que terminam em “eem” e “oo”: veem (vêem), releem (relêem), perdoo (perdôo), enjoo (enjôo) e outras palavras também sofreram alterações.
- Acentos diferenciais: alguns acentos eram colocados para distinguir a pronúncia e agora foram descartados. Por exemplo, pára (verbo parar) e para (preposição), pêra (fruta) e pera (preposição). Todas perdem o acento.
Exemplos de palavras comuns que perderam o acento na língua portuguesa
- Alcatéia – Alcateia;
- Andróide – Androide;
- Assembléia – Assembleia;
- Bóia – Boia;
- Coréia – Coreia;
- Estréia – Estreia;
- Européia – Europeia;
- Geléia – Geleia;
- Idéia – Ideia;
- Jóia – Joia;
- Baiúca – Baiuca;
- Bocaiúva – Bocaiuva;
- Cauíla – Cauila;
- Feiúra – Feiura;
- Abençôo – Abençoo;
- Crêem – Creem;
- Dêem – Deem;
- Enjôo – Enjoo;
- Perdôo – Perdoo;
- Prevêem – Preveem;
- Relêem – Releem;
- Vêem – Veem
- Pára (do verbo parar) e Para (Preposição) – Agora ambas “para”;
- Pêra (fruta) e pera (preposição) – Ambas agora “pera”;
- Pólo (substantivo) e polo (por + o), em desuso na língua portuguesa.
- Conjugações do Verbo Arguir
E agora? Como não esquecer mais
De acordo com os especialistas em linguística, uma das formas de não esquecer tudo o que mudou na língua portuguesa é apenas uma: treinar, escrever sempre e ler com bastante frequência. Essa é a forma de assimilar as mudanças a ponto de não esquecê-las mais.